Se hai bisogno di qualcosa durante la notte... se non ti senti bene, devi solo suonare quel campanello, okay?
If you need anything during the night, if you don't feel well, you just ring that bell, OK?
Ti senti bene per competere o mantieni la tua rinuncia?
Now, are you fit to compete, or shall the forfeit stand?
So che non ti senti bene... ma secondo me sta facendo effetto...
I know you don't. But I can see it working okay.
Allora, adesso ti senti bene, Ratbag?
Thank you. You still feel good, Ratbag? Yeah.
Non ti senti bene a parlare con delle gengive da nero?
Feels good talking with a black man's gums, don't it?
Ti senti bene in questo periodo?
Have you been feeling okay lately?
Ma che ti prende, ti senti bene?
What's with you today? You okay?
Ti stai tirando indietro perchè non ti senti bene?
You're gonna walk away cause you don't feel well? Maybe I was wrong about you Kent
Ti senti bene adesso, mentre sei seduto dietro una scrivania?
Do you fell a lot much safer now, that you only seat behind the desk?
Senti bene, mentecatto, l'Inghilterra domina perché lo dico io!
Listen to me, you bleeding sod, England prevails because I say it does!
Senti bene cosa ho da dirti, Ci incontreremo in un luogo pubblico, dove non potranno prenderci.
You want to hear what I have to say, we meet in a public place, where they can't get to us.
Eleanor, sicura che ti senti bene?
Eleanor, I... I think you need help.
Quindi, piu' ti senti bene, piu' attrarrai le cose che ti aiutano a sentirti bene e tutte insieme ti aiuteranno a portarti sempre piu' su, sempre piu' in alto.
That'll change your emotion. Or think of something beautiful. Think of a baby, maybe one you love, and dwell on it.
Gia', non vogliamo lasciarti, mamma, - se non ti senti bene.
Yeah, We Don'T Want To Leave You, Mom, If You Don'T Feel Well.
E ti senti bene a proposito?
And you feel fine about that?
L'operatore del montacarichi non senti' bene il grido: "Piano 82".
The operator of the freight elevator had not completely heard the foreman shouting, "82nd floor!"
Il problema è che ogni volta che ti senti bene, ti obbligano a cambiare ancora e ancora... spostandoti da una prigione a un'altra e un'altra ancora...
The problem is that whenever we feel good, t'obligent they change again and again... movingfromoneprisontoanother...
Eric... ora ti senti bene, sei in uno stato di euforia...
Eric, you feel fine now, ecstatic, even, it's common.
E ti senti bene solo quando succhi altro veleno, e altra malvagita'!
And you only feel right when you're sucking down more poison and more evil.
Come se avessi la febbre. Ti senti bene?
Like, you feel like you have a fever.
Digli che non ti senti bene.
You just tell him you're sick.
Tu non ci senti bene, vero?
You don't hear too good, do you, lady?
Mi piace quando ti senti bene.
I like it when you feel good.
Senti bene, sono l'unica ragione per la quale tu non sia rinchiusa in gabbia.
Look, the only reason you're not stuck in a cage right now is me.
Ti senti bene senza quella tua cazzo di medicina, Arthur?
You all right without your fucking medicine, Arthur?
Senti bene, passeremo di qua, ti piaccia o no.
Listen clear! We're comin' through here, like it or not!
Allora, prigioniero 8612, mi pare di capire che non ti senti bene.
So, prisoner 8612, I understand you're not feeling well.
Sai, se davvero non ti senti bene, forse dovresti... tornare negli Stati Uniti a vedere il tuo dottore.
You know, if you're uh, if you're really not feeling well, dude, maybe you should go back to the States and see your doctor. I think that, you know, folks would understand that.
Amy, ti senti bene o è una sorta di demenza senile?
It's a total waste of time. Are you feeling okay, Amy?
Non ti senti bene in questo momento?
Don't you feel good right now?
Di' che non ti senti bene e che vi incontrerete domani, va bene?
Tell him you're feeling sick. Tell him you'll meet him tomorrow, okay?
E' questo che intendo dire quando ti chiedo se ti senti bene.
That's what I mean when I say, do you feel good about it?
Perché, Loxley, non ti senti bene?
Why, Loxley? Are you not feeling well?
Quando hai un bel aspetto, ti senti bene.
When you look good, you feel good.
Capisco che non ti senti bene stasera...
I can see that you're not feeling well tonight.
Peg, oggi non ti senti bene?
Not feeling well again today, Peg?
Lang, amico mio, ti senti bene?
Lang, are you all right, old chap?
Ehi, ehi, ehi, ti senti bene, Danny?
Hey, hey, hey. You alright, Danny?
Oh, mio Dio, J.B., ti senti bene?
Oh, my God, J.B., are you all right?
Suppongo che ti senti bene mentre il resto del mondo sembra impazzire intorno a te.
I suppose you just feel regular and the rest of the world seems to go crazy around you.
E' difficile... rapire e uccidere un bambino quando ti senti bene, lo posso immaginare...
Difficult to abduct and murder a young boy when you're feeling well,
In breve, niente ha senso ma a volte ti ritrovi a mangiare caramelle o a fare sesso e in quei momenti ti senti bene.
In short, there's really no point to anything, but sometimes, you get to eat candy or have sex, and that's when it all feels right.
Posso dirgli che non ti senti bene o che Chloe sta male.
I can tell him you don't feel well, or that Chloe's sick.
Inizia il vomito, l'acqua di mare, non ti senti bene,
And the vomiting starts, the seawater -- you're not well.
La prossima volta che non ti senti bene, perché non provi a mangiare qualcosa che ti fa sentire meglio?"
You know, next time you feel bad, why don't you try eating something good so you'll feel better?"
1.5994429588318s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?